9 комментариев для “Black Desert Global Lab: патч 26-12-2019

  1. Я понимаю, что есть трудности перевода, но хочется уточнить по «Полету и Храбрости». Снижение любой скорости — это вроде как торможение. Речь идёт о замедленной перезарядке или об уменьшении времени перезарядки? ГХ по описанию сильнее ГП по огневой мощи. Есть ли информация, идёт речь о различии в разовом уроне, или об уроне в минуту?

    1. Не очень поняла Ваш вопрос. О снижении скорости вообще в патче не шла речь, только об уменьшении времени перезарядки. Подробностей разработчик не описал. В целом Вы всегда можете зайти на офф сайт тестовой версии и убедиться самостоятельно

  2. «Фанера с гравировкой цвета волн (обработка) Материалы: 1 чешуя дикого морского хищника 1 чешуя Хана»

    Что-то я не понимаю. Эта новая фанера продается у нпс за 350 монет океана. Но чтобы самому её скрафтить, нужно потратить итем, ценой в 1600 монет (чешую хана). В чем логика покупать итем за стоимость, за которую ты можешь купить как минимум 4 готовых продукта?

  3. «Галеон: Полет и Галеон: Храбрость снизят скорость перезарядки оружия, если они оборудованы оружием синего класса.» — я про это. В данном случае «снизят» на «русском языке» означает увеличение времени перезарядки. С «корейского» возможно слово было заменено. Слова «снизят-уменьшат», если их использовать в машинном переводе могут быть синонимами. Но в данной ситуации если бы было написано «уменьшат», это бы означало уменьшение (укорочение) времени перезарядки. Именно с этим задан вопрос. Тк это принципиально меняет скорострельность судов. Поэтому и уточнение про урон синих обвесов этих кораблей ( разовый или минутный). То, что обвесы должны отличаться понятно из различных разрешений на крафт синих обвесов галеонов ( по 1ккк). Хотелось уточнить различия в показателях, если они уже известны… Всё что далее можно отредактировать и затереть: Мне нравятся Ваши переводы. Но опытным путем понял, что иногда приходится переводить с японского на английский, а затем на русский. Поэтому до введения морского контента были термины предполагаемых ресурсов вроде «сияющего неба утренней зари» вместо «светящегося синего коралла». Вот в связи с этим я и задал уточняющие вопросы.

    1. Уменьшат. Там же еще ниже есть таблица в секундах. Скорее всего просто будут быстрее пушки перезаряжаться.

  4. А ещё там пожробно расписали название всего обвеса. только статов не написали. + написали что переделают бартер опять

    1. Корейцам особый бартер уже переделали. вместо наших 18 вариантов, у них 49 сейчас. На вкусные обмены шанс ниже таких же наших, иногда в 10 раз. При этом много спорного по выгоде бартера. https://bdocodex.com/kr/specialbarter/?sl=1

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Связанные записи